ととのいましたpart4
2010-06/13 update
クールビズのパンツとかけまして
記者会見とときます。
その心は・・・
どちらもプレスが必要です♪
ヨンっちです♪(我ながら傑作ができた・・・!)
マリ奴「・・・ヨンちゃんさぁ、もう少しファッションの勉強にでも頭使ったら?」
ということで、どうもマリ奴からはいつも私がなぞかけばかり考えているように思われているみたいなので、パンツにまつわる雑学をお話しますね。
スラックスは本来『長ズボン』を指す米語で、もともとは軍隊の俗語として用いられていたんです。「スラック=ゆるい、たるんだ」という意味があり、全体的にゆったりとしたシルエットのズボンを複数形でスラックスと呼んでいました。
ヨン「どうや?マリ奴!」
マリ奴「じゃあ、ズボンの語源は?」
ヨン「・・・・・・・・・・。」
KAZU「ヨンはまだまだ詰めが甘いな、Baby♪」

ヨン、マリ奴「マッ、マネージャー、そこにいたんですか?」
「ズボンの語源はフランス語のジュポン説やポルトガル語のジパン説などがあげられるが、いずれも根拠があいまいなんだ。
幕末時代にある人が『“ずぼん”と穿くからズボン』という擬音説が有力なんだ、Baby♪」
マリ奴「さすがっ!マネージャー!!」
ということで、スラックスだろうがズボンだろうが、スーツセレクトでは今年もラインナップ豊富に取り揃えておりますので、是非一度見にいらしてください!!
ちなみに昨今のトレンドにより、スラックスの語源であるような『ゆるい、たるんだ』お品は当店にはありませんので、あらかじめご了承願います。
COCOWALKでたるんでいるのは・・・、ヨンのお腹と韓国帰りのマリ奴くらいですかねぇ!
チャンチャン♪



















